?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Признаюсь, я педко со вниманием смотрю телевизор. Поскольку меня мало привлекают говорящте головы из ТВ-ящика, то фоном предпочитаю National Geographic, какой-либо вариант Discovery или Animal Planet, но вот уже в третий раз накнувшись на 1 Балтийский /он же ОРТ/ с голосовым синхронным переводом на латышский язык просто взбеленилась - почему не субтитры для непонимающих русский язык, а именно последовательный синхронный перевод голосом??? Адски раздражает одновременное звучание и русского и латышского, а уж запинки в переводе такой программы как КВН!!! Мне, как и большинству жителей Латвии, вполне достаточно двуязычия на работе - говоришь и слушаешь клиента то - по-русски. то по-латышски, и это - нормально, но когда из ТВ-ящика звучит одновременно и русская и голосовой синхронный латышский перевод - это мягко говоря раздражает, поначалу чувствуешь удивление, затем автоматически начинаешь тестировать качество перевода, - затем просто по-дикому раздражаешься и переключаешь на РТР-Планета или РЕН-ТВ, чтоб послушать нормальную русскую речь, или на LTV-1, LNT, TV-3, - для просмотра/прослушивания натуральной латышской речи. По моим представлениям, большинство населения Латвии билигвально - по крайней мере на уровне понимания владеет как латышским, так и русским языком и не нуждается в какофонии двуязычного звучания при просмотре ТВ.
Так что, прощай, ОРТ, время моей жизни ограничено, и я не желаю тратить свое время на заведомо раздражающие меня вещи...и не надо считать людей за дебилов, всенепременно нуждающихся в посторонней интерпретации ТВ-событий для местных аборигенов,
Sorry, но накипело.
Говорят, кто смотрит ОРТ напрямую через спутник такой порнографии нет, у на IZZI- ТВ_подключение...
:(((((

Latest Month

September 2017
S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Naoto Kishi